1 00:00:02,070 --> 00:00:05,400 Огромное спасибо за то, что подобрали мою капсулу. 2 00:00:06,850 --> 00:00:08,840 Меня зовут Лакс Кляйн. 3 00:00:09,303 --> 00:00:11,566 Харо. Лакс. Хэллоу. 4 00:00:13,120 --> 00:00:14,810 А это мой друг - Харо. 5 00:00:15,520 --> 00:00:17,590 Харо-харо! Вам тоже! 6 00:00:18,260 --> 00:00:20,620 Эй! Ну нет! Прекрати! 7 00:00:22,590 --> 00:00:24,259 Это же полная чушь! 8 00:00:24,460 --> 00:00:27,320 Чего ради я должна пожимать тебе руку?! 9 00:00:29,470 --> 00:00:32,570 Мне не нужны друзья - координаторы! 10 00:00:34,970 --> 00:00:38,870 Я... Я тоже координатор. 11 00:00:41,450 --> 00:00:42,980 Вот как. 12 00:00:43,550 --> 00:00:47,080 Но вы ведь добры просто сами по себе? 13 00:00:48,990 --> 00:00:50,880 Могу я узнать, как вас зовут? 14 00:00:52,790 --> 00:00:54,029 В чём дело? 15 00:00:54,230 --> 00:00:56,380 Корабли земного флота, вероятнее всего. 16 00:00:56,949 --> 00:00:58,830 Но что они здесь делают? 17 00:01:01,500 --> 00:01:03,969 Курс 45, отметка 10 альфа. 18 00:01:04,070 --> 00:01:06,540 Смена курса завершена. Двигатели на 60 процентов. 19 00:01:11,540 --> 00:01:13,139 Что? Папа здесь?.. 20 00:01:13,140 --> 00:01:15,540 Да. Он встречает нас с передовыми силами. 21 00:01:15,650 --> 00:01:17,080 Правда? 22 00:01:17,420 --> 00:01:19,950 Он, конечно, не догадывается, что его Флей здесь, 23 00:01:20,190 --> 00:01:22,790 но мы только что выслали список тех, кто на борту. 24 00:01:24,220 --> 00:01:27,080 Папа... Я так рада... 25 00:01:28,330 --> 00:01:29,890 Мы все рады. 26 00:01:29,930 --> 00:01:34,830 Итак, вопрос. Куда мы сейчас направляемся? 27 00:01:57,329 --> 00:01:58,729 Мобильный доспех Гандам SEED 28 00:01:58,730 --> 00:02:01,920 Когда мы спешим поскорее сбежать, 29 00:02:01,920 --> 00:02:05,090 Мы делаем больно друг другу. 30 00:02:05,090 --> 00:02:10,850 И оттого так труден крыльев каждый взмах. 31 00:02:11,340 --> 00:02:17,600 Когда тебя обнимаю я, Сраженный одиночеством - 32 00:02:17,600 --> 00:02:23,960 Ведь никакие другие чувства Я так и не познал - 33 00:02:23,960 --> 00:02:27,290 И в тот момент, когда мы вместе, 34 00:02:27,290 --> 00:02:30,530 Вдруг просыпается вечность... 35 00:02:30,530 --> 00:02:33,450 Когда озаряет нас этот свет - 36 00:02:33,450 --> 00:02:36,590 Этот сверкающий времени бег, 37 00:02:36,590 --> 00:02:39,700 Я до него не дотянусь, 38 00:02:39,700 --> 00:02:46,340 Если со мной Одно лишь просто желанье. 39 00:02:46,340 --> 00:02:49,340 Но как рассказать мне, что хочу 40 00:02:49,340 --> 00:02:52,410 Тем страстным желаньем поделиться с тобой? 41 00:02:52,410 --> 00:02:55,640 От кого мне их беречь - 42 00:02:55,640 --> 00:03:01,980 Те чувства, Что ты ждешь от меня? 43 00:03:03,520 --> 00:03:07,250 Они навечно со мной... 44 00:03:12,070 --> 00:03:15,770 ФАЗА-9 Исчезающий свет 45 00:03:19,170 --> 00:03:22,670 Похоже, как только мы объединимся с ними, мы направимся на Лунную Базу. 46 00:03:23,270 --> 00:03:26,380 Конечно, это не ОРБ, но как-нибудь переживём. 47 00:03:26,410 --> 00:03:29,310 Если я мог хотя бы связаться с женой и детьми... 48 00:03:39,320 --> 00:03:41,520 Чего это ты? 49 00:03:41,760 --> 00:03:45,290 Что ты имеешь в виду, Флей? Что это ты делаешь? 50 00:03:45,300 --> 00:03:48,120 Косметическую маску. Разве не видишь? 51 00:03:48,530 --> 00:03:51,030 Конечно, вижу... Поэтому я... 52 00:03:51,670 --> 00:03:53,360 А, не бери в голову... 53 00:03:53,970 --> 00:03:56,140 Я просто удивилась, откуда ты её взяла. 54 00:03:56,370 --> 00:03:59,200 Ведь с передовым отрядом прибудет папа, 55 00:03:59,410 --> 00:04:01,149 вот я и хочу выглядеть красиво. 56 00:04:01,150 --> 00:04:03,619 Дочери Вице-Министра Атлантического Союза не престало быть неряхой... 57 00:04:03,620 --> 00:04:06,280 Это бросит тень на репутацию папы. 58 00:04:06,580 --> 00:04:09,650 И я так долго его не видела. Это самое меньшее, что я могу сделать. 59 00:04:10,320 --> 00:04:11,510 Ну да. 60 00:04:15,130 --> 00:04:17,350 Что бы такого сделать с этими волосами? 61 00:04:17,860 --> 00:04:20,720 Ну, тут я ничего не сделаю... У нас же кризис, в конце концов. 62 00:04:23,670 --> 00:04:27,430 Наш флот прибудет к месту встречи в назначенное время. 63 00:04:27,870 --> 00:04:31,370 Как только вы присоединитесь к нам, Архангел поступит под командование нашего корабля... 64 00:04:31,380 --> 00:04:33,310 и мы вместе направимся к главному флоту. 65 00:04:33,750 --> 00:04:36,510 Мы почти рядом. Я молюсь о вашем благополучном прибытии. 66 00:04:36,710 --> 00:04:40,210 Я - Вице-Министр Атлантической Федерации, Джордж Ольстер. 67 00:04:40,420 --> 00:04:44,650 Сначала, я хотел бы поблагодарить вас за спасение мирных жителей. 68 00:04:44,860 --> 00:04:46,890 Да и ещё одно...! 69 00:04:47,190 --> 00:04:50,929 Увидев в списке спасённых мирных жителей имя моей дочери, 70 00:04:50,930 --> 00:04:54,560 Флей Ольстер, я был приятно удивлён. 71 00:04:55,000 --> 00:04:58,230 Если возможно, я бы хотел увидеть её лицо... 72 00:04:58,270 --> 00:05:01,530 Вице-Министр, сэр, вы увидите ее, как только они присоединятся к нам. 73 00:05:01,970 --> 00:05:04,730 Это похоже на отца Флей. 74 00:05:25,800 --> 00:05:27,129 Что-то не так? 75 00:05:27,130 --> 00:05:29,760 Да нет, просто интересно, что ты делаешь... 76 00:05:30,240 --> 00:05:33,670 Корректирую смещение и одновременно настраиваю ещё кое-что. 77 00:05:35,840 --> 00:05:37,700 Но, похоже, это уже ненужно... 78 00:05:39,010 --> 00:05:41,079 Продолжай... Продолжай... 79 00:05:41,080 --> 00:05:44,370 До благополучного воссоединения с остальными - это всё ещё твоя работа. 80 00:05:47,090 --> 00:05:50,310 А там, если захочешь, можешь остаться военным. 81 00:05:52,260 --> 00:05:54,450 Исключено. 82 00:06:00,470 --> 00:06:02,130 Привет! 83 00:06:10,960 --> 00:06:17,020 Тихая ночь Спустилась с небес, 84 00:06:17,560 --> 00:06:23,970 Но я все жду, Когда ты придешь. 85 00:06:27,270 --> 00:06:33,210 Былое забыв, Счастье ушло 86 00:06:33,210 --> 00:06:36,550 И унесло 87 00:06:36,550 --> 00:06:39,810 Улыбку твою. 88 00:06:43,420 --> 00:06:46,160 И вот, теперь 89 00:06:46,160 --> 00:06:48,730 Тот краткий миг, 90 00:06:48,730 --> 00:06:52,720 Что уж давно пролетел - 91 00:06:56,050 --> 00:06:59,540 Лишь в памяти он 92 00:06:59,540 --> 00:07:01,610 Через года 93 00:07:01,610 --> 00:07:08,910 Пройдет со мной. 94 00:07:09,450 --> 00:07:15,950 Между звезд, Что сыплются вниз 95 00:07:15,950 --> 00:07:18,590 Улыбка твоя 96 00:07:18,590 --> 00:07:22,330 Когда-нибудь к тебе вернется. 97 00:07:22,330 --> 00:07:28,970 Ну и пусть Мы так далеки, 98 00:07:28,970 --> 00:07:41,860 Верю я, что придет Нашей новой встречи день. 99 00:07:45,800 --> 00:07:48,490 Это предполагаемый курс военных кораблей Земли. 100 00:07:49,030 --> 00:07:53,040 Команды Лакони и Порто запаздывают. 101 00:07:53,665 --> 00:07:56,810 Если эти корабли везут припасы для Длинноногого корабля, 102 00:07:56,975 --> 00:07:59,050 мы не должны их игнорировать. 103 00:07:59,180 --> 00:08:02,440 Мы нападём на них? Но у нас задание... 104 00:08:03,304 --> 00:08:05,480 Мы солдаты, Асуран. 105 00:08:06,220 --> 00:08:09,720 Даже если нам и дали задание найти Лакс. 106 00:08:11,200 --> 00:08:13,300 Три корабля на радаре. 107 00:08:14,070 --> 00:08:17,600 Корабли эскорта - Монтгомери, Бернард и Лоу! 108 00:08:17,850 --> 00:08:18,850 Ура! 109 00:08:27,480 --> 00:08:28,879 Это... 110 00:08:28,880 --> 00:08:30,109 В чём дело? 111 00:08:30,110 --> 00:08:33,040 Передатчик помех! Он глушит весь сектор! 112 00:08:37,260 --> 00:08:39,450 Похоже, у командующего нюх на такие вещи. 113 00:08:39,920 --> 00:08:43,180 Асуран! Покажи, что может эта штука! 114 00:08:43,530 --> 00:08:44,590 Конечно. 115 00:08:50,840 --> 00:08:54,230 Если эти корабли везут припасы для Длинноногого корабля, 116 00:08:54,470 --> 00:08:56,570 мы не должны их игнорировать. 117 00:08:56,810 --> 00:09:00,000 Мы сражаемся ради самозащиты. 118 00:09:00,140 --> 00:09:03,780 Если защитить без боя нельзя, остается только сражаться! 119 00:09:05,480 --> 00:09:08,850 Ты ведь говорил, что ненавидишь войну! 120 00:09:09,090 --> 00:09:11,350 Так почему на Гелиополисе ты... 121 00:09:11,890 --> 00:09:13,580 Асуран Зара, пошёл! 122 00:09:26,840 --> 00:09:29,030 Экипажи мобильной брони, на запуск! 123 00:09:29,210 --> 00:09:32,430 Зарядить все ракетные и противолучевые установки! 124 00:09:41,850 --> 00:09:44,420 Приближаются тепловые источники! Четыре мобильных доспеха! 125 00:09:48,360 --> 00:09:52,890 Что, чёрт побери, происходит? Почему мы раньше не заметили вражеский корабль? 126 00:09:53,060 --> 00:09:56,830 Опустить нос, наклон 20. Лево руля, крен 20. 127 00:09:59,270 --> 00:10:01,730 Передайте Архангелу: "Развернуться и уходить"! 128 00:10:02,010 --> 00:10:04,110 Что? Но тогда... 129 00:10:04,240 --> 00:10:06,710 Что нам ещё остаётся в такой ситуации? 130 00:10:06,940 --> 00:10:10,170 Какой мне был смысл приезжать, если встречи не будет? 131 00:10:10,680 --> 00:10:14,610 Если их корабль уничтожат, смысла будет ещё меньше! 132 00:10:21,790 --> 00:10:24,720 Прямо по курсу: тепловые всплески, напоминающие сражение! 133 00:10:25,060 --> 00:10:26,590 Это передовой отряд! 134 00:10:27,330 --> 00:10:29,029 Сражение? 135 00:10:29,030 --> 00:10:30,700 Сообщение с Монтгомери. 136 00:10:30,900 --> 00:10:35,160 В сообщении говорится: "Встреча отменяется! Архангелу - немедленно уходить!" 137 00:10:35,670 --> 00:10:36,860 Капитан! 138 00:10:37,240 --> 00:10:38,779 Какими силами располагает враг? 139 00:10:38,780 --> 00:10:41,950 Жёлтый, 2-5-7, отметка 4-0-2, класс "Наска"! 140 00:10:42,410 --> 00:10:44,449 Тепловые источники: три ГИННа. 141 00:10:44,450 --> 00:10:46,640 И еще... Постойте-ка... 142 00:10:46,820 --> 00:10:48,949 Да ведь это же... Игис! 143 00:10:48,950 --> 00:10:51,140 X303, Игис! 144 00:10:54,090 --> 00:10:56,920 Тогда, должно быть, это ТОТ САМЫЙ класс "Наска". 145 00:11:07,670 --> 00:11:08,860 Капитан! 146 00:11:09,210 --> 00:11:10,930 Но на том корабле... 147 00:11:13,910 --> 00:11:17,550 Если сейчас развернуться, нет гарантии, что мы сможем сбежать. 148 00:11:18,220 --> 00:11:20,510 Экипаж, боевая готовность номер 1! 149 00:11:20,750 --> 00:11:23,720 Архангел пойдёт вперёд и поддержит передовой отряд! 150 00:11:23,990 --> 00:11:26,420 Экипаж, боевая готовность номер 1! 151 00:11:26,660 --> 00:11:29,550 Повторяю. Экипаж, боевая готовность номер 1! 152 00:11:30,530 --> 00:11:32,220 Алло. Алло. 153 00:11:33,200 --> 00:11:34,260 Опять? 154 00:11:35,470 --> 00:11:37,830 Что случилось? Тут внезапно стало так оживленно. 155 00:11:38,100 --> 00:11:41,140 У нас боевая тревога. Пожалуйста, войди внутрь. 156 00:11:41,610 --> 00:11:43,870 Да что такое с этим замком? 157 00:11:43,980 --> 00:11:45,670 Харо. 158 00:11:45,740 --> 00:11:47,970 Я не позволю! Я не позволю! 159 00:11:48,380 --> 00:11:52,140 Боевая тревога? Вы будете сражаться? 160 00:11:52,450 --> 00:11:56,050 Точно. Мы уже вступили в бой. 161 00:11:58,260 --> 00:12:00,750 Кира, Вы тоже будете сражаться? 162 00:12:02,060 --> 00:12:06,360 В любом случае, не выходи из этой комнаты. Только точно, ладно? 163 00:12:07,160 --> 00:12:08,850 Ты тоже! 164 00:12:13,100 --> 00:12:15,070 Споём, Харо? 165 00:12:15,110 --> 00:12:16,600 Нет проблем. Нет проблем. 166 00:12:17,730 --> 00:12:20,393 Между звезд... 167 00:12:21,510 --> 00:12:22,510 Кира! 168 00:12:23,410 --> 00:12:27,140 Что означает эта боевая тревога? Что с передовым отрядом? 169 00:12:27,320 --> 00:12:29,490 Без понятия! Я не знаю, что происходит. 170 00:12:29,950 --> 00:12:32,090 Всё будет хорошо, верно? 171 00:12:32,160 --> 00:12:35,990 Корабль моего папы не уничтожат, да? Не уничтожат? 172 00:12:38,000 --> 00:12:41,100 Всё будет хорошо, Флей. Потому что мы тоже будем там. 173 00:12:44,700 --> 00:12:49,690 Текст: sasha_b Редакция: brom, Hiroki, g[UN]mAn Песни: Hiroki 174 00:13:17,500 --> 00:13:19,690 Эскортный корабль Бернард уничтожен! 175 00:13:19,700 --> 00:13:22,500 X303 Игис направляется к Лоу! 176 00:13:24,380 --> 00:13:28,540 Нас громит собственная украденная машина... Смешнее не придумаешь... 177 00:13:28,950 --> 00:13:32,380 Мебиус Зеро, машина Ла Фраги, пожалуйста, на линейную катапульту. 178 00:13:50,070 --> 00:13:51,730 Опаздываешь, парень! 179 00:13:52,100 --> 00:13:53,790 Прошу прощения. 180 00:13:55,540 --> 00:13:59,510 Враг располагает крейсером класса "Наска", трёмя ГИННами и Игисом. 181 00:13:59,940 --> 00:14:01,410 Будь осторожен. 182 00:14:02,950 --> 00:14:07,310 Кира! Отец Флей вместе с передовым отрядом. Пожалуйста, помни об этом. 183 00:14:07,990 --> 00:14:09,020 Конечно. 184 00:14:14,690 --> 00:14:18,690 Соединение с катапультой. Эле Страйкер, приготовиться. 185 00:14:24,900 --> 00:14:26,590 Все системы в норме. 186 00:14:33,380 --> 00:14:35,980 Курс чист. Страйк, вперёд! 187 00:15:01,710 --> 00:15:04,500 Валианты 1, 2! Огонь! 188 00:15:07,950 --> 00:15:09,310 Архангел... 189 00:15:09,680 --> 00:15:11,250 Они пришли нам на помощь! 190 00:15:13,380 --> 00:15:14,640 Глупцы! 191 00:15:17,490 --> 00:15:19,680 А вот и наш главный герой. 192 00:15:20,060 --> 00:15:22,280 Не тратьте время на мелочёвку! 193 00:16:03,230 --> 00:16:04,420 Проклятье! 194 00:16:06,570 --> 00:16:09,300 При таком раскладе я беззащитен! 195 00:16:25,420 --> 00:16:28,390 Готфрид 1, целься, огонь! 196 00:16:28,990 --> 00:16:30,229 Где капитан Фрага? 197 00:16:30,400 --> 00:16:32,860 "Зеро" возвращается! Он получил повреждение! 198 00:16:33,400 --> 00:16:36,099 Залп ракет с Везалия! Цель Лоу! 199 00:16:36,100 --> 00:16:37,169 Чёрт! 200 00:16:37,170 --> 00:16:38,360 Флей... 201 00:16:39,140 --> 00:16:40,330 Флей! 202 00:16:41,540 --> 00:16:44,070 Папа... Где корабль папы? 203 00:16:44,710 --> 00:16:48,040 Мы ведём бой! Гражданским нельзя находиться на мостике! 204 00:16:48,480 --> 00:16:51,649 Который из них корабль папы? Что там происходит?! 205 00:16:51,650 --> 00:16:52,579 Флей! 206 00:16:52,580 --> 00:16:54,580 Что? Пусти меня! 207 00:16:58,590 --> 00:17:00,319 Лоу уничтожен! 208 00:17:00,320 --> 00:17:04,559 Флей! Ну пойдём же! Тебе нельзя здесь оставаться. 209 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 Два ГИННа направляются к Монтгомери. 210 00:17:07,500 --> 00:17:09,860 Осталась только одна мобильная броня. 211 00:17:13,000 --> 00:17:14,190 Флей. 212 00:17:16,370 --> 00:17:19,340 Этот парень... Где Кира? 213 00:17:20,010 --> 00:17:21,680 Что он делает? 214 00:17:22,980 --> 00:17:24,679 Он сражается изо всех сил. 215 00:17:24,680 --> 00:17:28,480 Но против него Игис, так что не все так гладко. 216 00:17:28,720 --> 00:17:31,950 Но он сказал, что всё будет хорошо! 217 00:17:32,820 --> 00:17:35,360 Он сказал,"Всё будет хорошо, потому что мы тоже будем там!" 218 00:17:49,240 --> 00:17:50,960 Всё будет хорошо. 219 00:17:52,380 --> 00:17:54,570 С кораблём твоего отца ничего не случится. 220 00:17:59,050 --> 00:18:00,219 Флей! 221 00:18:00,220 --> 00:18:02,040 Нет! Я тоже... 222 00:18:02,120 --> 00:18:04,790 Пусти! Пусти меня! 223 00:18:04,990 --> 00:18:06,190 Флей! 224 00:18:28,310 --> 00:18:29,320 Та девушка... 225 00:18:32,120 --> 00:18:33,110 Флей! 226 00:18:48,400 --> 00:18:50,429 Лоэнгрин, товьсь! 227 00:18:50,519 --> 00:18:52,630 Приближается ГИНН! Где Страйк? 228 00:18:52,970 --> 00:18:54,160 Капитан! 229 00:18:54,510 --> 00:18:57,070 Это бесполезно! Надо убираться отсюда, или нам тоже конец! 230 00:18:58,280 --> 00:18:59,310 Но... 231 00:19:11,190 --> 00:19:12,559 Попадание в главное орудие! 232 00:19:12,560 --> 00:19:14,750 Двигательный отсек повреждён! Закрыть переборки! 233 00:19:14,760 --> 00:19:16,729 Что они делают? 234 00:19:16,730 --> 00:19:18,759 Почему они не могут сбить один единственный ГИНН? 235 00:19:18,760 --> 00:19:20,690 Прошу вас, пройдите к спасательному модулю. 236 00:19:33,410 --> 00:19:34,910 Я убью эту девчонку! 237 00:19:35,380 --> 00:19:38,640 Если они будут стрелять по кораблю папы, я убью её! 238 00:19:39,350 --> 00:19:40,950 Скажите им это! 239 00:19:42,820 --> 00:19:44,010 Флей! 240 00:19:44,960 --> 00:19:46,650 Скажите им! 241 00:20:07,145 --> 00:20:09,412 Не-е-ет!!! 242 00:20:33,800 --> 00:20:34,990 Капитан! 243 00:20:43,780 --> 00:20:44,970 Лейтенант Баджирова? 244 00:20:45,580 --> 00:20:47,049 Внимание, войска ZAFT! 245 00:20:47,050 --> 00:20:50,150 Это корабль Земного Альянса - Архангел! 246 00:20:50,990 --> 00:20:53,280 Длинноногий корабль ведёт передачу на всех частотах. 247 00:20:53,920 --> 00:21:01,030 В настоящее время на борту корабля находится дочь председателя Верховного Совета ПЛАНТ Зигеля Кляйна, Лакс Кляйн! 248 00:21:01,530 --> 00:21:02,720 Что? 249 00:21:04,400 --> 00:21:06,090 Госпожа Лакс? 250 00:21:06,670 --> 00:21:09,130 Мы наткнулись на спасательный модуль с ней внутри, 251 00:21:09,340 --> 00:21:12,000 и взяли на борт из гуманных соображений. 252 00:21:12,210 --> 00:21:15,170 Однако, если вы решите напасть на этот корабль, 253 00:21:15,480 --> 00:21:19,550 мы расценим это как отказ от ваших обязанностей по защите Лакс Кляйн. 254 00:21:20,020 --> 00:21:24,680 И тогда мы поступим так, как считаем нужным. 255 00:21:25,360 --> 00:21:26,580 Негодяи! 256 00:21:31,200 --> 00:21:32,620 Даже нечего сказать... 257 00:21:32,630 --> 00:21:34,820 Какая безвкусица... 258 00:21:34,930 --> 00:21:37,860 Сначала пришли на помощь, но как только почуяли опасность, сразу такое? 259 00:21:38,340 --> 00:21:41,060 - Командующий! - Да, я знаю. 260 00:21:41,810 --> 00:21:43,560 Всем войскам, прекратить атаку! 261 00:21:50,550 --> 00:21:54,340 Мы не можем позволить им уничтожить Страйк и Архангел! 262 00:21:55,620 --> 00:21:57,810 Я знаю, Наталья. 263 00:21:59,160 --> 00:22:01,520 Кто-нибудь! Проводите леди Лакс в её комнату. 264 00:22:07,020 --> 00:22:15,009 Мы с тобою были так близки, 265 00:22:15,009 --> 00:22:21,060 Но сумерки давно уже сгустились. 266 00:22:30,710 --> 00:22:35,780 Твои доброта и мягкость 267 00:22:35,780 --> 00:22:38,410 Пугают людей. 268 00:22:38,410 --> 00:22:43,450 Твое отверженное сердце 269 00:22:43,450 --> 00:22:46,220 Скитается без цели. 270 00:22:46,220 --> 00:22:50,490 Если то, как живешь ты сейчас - 271 00:22:50,790 --> 00:22:54,200 Это твоя мечта, 272 00:22:54,200 --> 00:22:55,750 Холодной зимней ночью 273 00:22:55,750 --> 00:22:59,060 Просто закрой свои глаза. 274 00:22:59,720 --> 00:23:03,350 Мы с тобою были так близки, 275 00:23:03,620 --> 00:23:07,660 Но сумерки давно уже сгустились. 276 00:23:07,660 --> 00:23:13,530 И пусть же лунный свет поможет нам 277 00:23:13,690 --> 00:23:19,530 Спокойно утонуть во сне. 278 00:23:23,240 --> 00:23:24,630 "Я не хотел обманывать её". 279 00:23:25,110 --> 00:23:27,900 "Я только хотел её спасти, вот и всё". 280 00:23:28,350 --> 00:23:31,610 Тихому шепоту вторит сердце. 281 00:23:32,050 --> 00:23:34,279 Порождает ли настоящую трагедию спущенный курок... 282 00:23:34,280 --> 00:23:36,480 ...или доброта, не дающая этот курок спустить? 283 00:23:36,890 --> 00:23:39,080 Одно за другим, несчастья преследуют Киру... 284 00:23:39,090 --> 00:23:42,950 ...а раны в сердцах детей порождают все большее смятение. 285 00:23:43,490 --> 00:23:45,750 В следующей серии Гандам SEED: 286 00:23:45,960 --> 00:23:47,899 "Разные дороги". 287 00:23:47,900 --> 00:23:50,970 Сдержи слезы и вперед - Гандам!